Minami-Odori Bldg. 5F, Odori Nishi 10-chome, Chuo-ku, Sapporo, Hokkaido, Japan 060-0042
011-211-0608
Names of Documents
法定調書合計表/ほうてい ちょうしょ ごうけい ひょう/Houtei Chosho Goukei Hyo
(前年分の給与所得の源泉徴収票等の法定調書合計表)
=Legal Record Total Table
(The latest withholding tax return for annual salary amount)
This is different from 源泉徴収票(see below). You have to ask your employer a copy of this document.
Sample format:
http://www.nta.go.jp/tetsuzuki/shinsei/annai/hotei/annai/pdf/23100051-0.pdf
源泉徴収票/げんせん ちょうしゅう ひょう/Gensen Choshu Hyou
= Certificate of income and withholding tax / certificate of tax deducted / withholding slip
Sample format:
http://www.nta.go.jp/tetsuzuki/shinsei/annai/hotei/annai/pdf/23100051-7.pdf
身元保証書/みもと ほしょうしょ/Mimoto Hoshousho
=Letter of Guarantee
Sample format:
Japanese http://www.moj.go.jp/content/000007381.pdf
English http://www.moj.go.jp/content/000007382.pdf
課税証明書/のうぜい しょうめい しょ/Kazei Shoumeisho
=Taxation Certificate / Tax Certificate
納税証明書/のうぜい しょうめいしょ/Nouzei Shoumeisho
=Tax Payment Certificate
=You can request a copy of resident tax / tax payment certificate by post. Please contact municipal office for details.
所得税/しょとくぜい/Shotokuzei
=Income Tax
住民税/じゅうみんぜい/Juminzei
=Resident Tax
The immigration generally requests to submit Tax Certificate and Tax Payment Certificate of this Resident Tax for residence status applications.
決算報告書/けっさん ほうこくしょ/Kessan Houkokusho
=Financial Statements / Financial Results
理由書/りゆう しょ/Riyusho
=Statement of Reasons
説明書/せつめい しょ/Setumeisho
= (Written) Explanation
履歴書/りれきしょ/Rirekisho
=Curriculum Vitae / Resume / Personal History
在職証明書/ざいしょく しょうめいしょ/Zaishoku Shoumeisho
=Certificate of Employment
In some cases, this word also refers to a Reference Letter which you need to submit to prove your professional experience in a particular field.
退職証明書/たいしょく しょうめいしょ/Taishoku Shoumeisho
=Certificate of Retirement / Retirement Certificate
卒業証書/そつぎょう しょうしょ/Sotsugyou Shousho
=Certificate of Graduation / Diploma
This generally refers to the original copy of a diploma or academic certificate.
卒業証明書/そつぎょう しょうめいしょ/Sotsugyou Shoumeisho
=Certificate of Graduation
This generally refers to a certificate (not the original diploma) issued by the school.
雇用契約書/こよう けいやくしょ/Koyou Keiyakusho
=Employment Contract
労働条件通知書/ろうどう じょうけん つうちしょ/Roudou Jouken Tsuchisho
=Notice of Employment
定款/ていかん/Teikan
=Articles of Incorporation / Articles of Association
登記簿謄本/とうきぼ とうほん/Toukibo Touhon
=Certified Copy of a Register (of a company or real-estate)
事項全部証明書/ぜんぶ じこう しょうめいしょ/Zenbu Jikou Shoumeisho
=Certificate of All Records (of a family registry or company registration)
営業許可書/えいぎょう きょかしょ/Eigyou Kyokasho
=Business License. E.g. Restaurant or used good merchant
事業計画書/じぎょう けいかくしょ/Jigyou Keikakusho
=Business Plan
The immigration generally requests to include a profit and loss projection for the next 12 months.
会社四季報/かいしゃ しきほう/Kaish Shikihou
= Quarterly Corporate Report / JAPAN COMPANY HANDBOOK
A quarterly publication of Japanese listed companies.
損益計算表/そんえき けいさんひょう/Soneki Keisanhyou
=Profit and Loss Statement
貸借対照表/たいしゃく たいしょうひょう/Taishaku Taishouhyou
=Balance Sheet
図面/ずめん/Zumen
= (Floor) plan, drawings
写真/しゃしん/Shashin
= Photo/picutre
外国人従業員名簿/がいこくじん じゅうぎょういん めいぼ/Gaikokujin Jugyouin Meibo = List of foreign employees
原本/げんぽん/Genpon
= Originals
写し/うつし/Utsushi
= Photocopy. Same as コピー
直近の/ちょっきんの/Chokkinno
=Latest
明らかにする資料/あきらかにする しりょう/Akirakanisuru Shiryou
=Material that gives “clear view” of …
活動状況/かつどう じょうきょう/Katsudou Joukyou
=Status on the activities (of an applicant or company/business)
提出できない場合は/ていしゅつ できない ばあいは/Teishutu Dekinai Baaiha
=If you can not submit…
Status of Residence
在留資格/ざいりゅう しかく/Zairyu Shikaku
外交/がいこう/Gaikou = Diplomat
公用/こうよう/Kouyou = Diplomat
教授/きょうじゅ/Kyouju = Professor
芸術/げいじゅつ/Geijutsu = Artist
宗教/しゅうきょう/Shukyou = Religious Activities
報道/ほうどう/Houdou = Journalist
経営・管理/けいえい・かんり/Keiei Kanri = Business Manager
(投資・経営/とうし・けいえい/Toushi Keiei = Investor/Business Manager)
法律・会計業務/ほうりつ・かいけいぎょうむ/Houritsu Kaikei Gyoumu = Legal/Accounting Services
医療/いりょう/Iryou = Medical Services
研究/けんきゅう/Kenkyuu = Researcher
教育/きょういく/Kyouiku = Instructor
技術/ぎじゅつ/Gijutsu = Engineer
人文知識・国際業務/じんぶんちしき・こくさいぎょうむ/Jinbunchishiki Kokusai Gyoumu = Specialist in Humanities / International Services
企業内転勤/きぎょうないてんきん/Kigyounaitenkin
= Intra-company Transferee
興行/こうぎょう/Kougyou = Entertainer
技能/ぎのう/Ginou = Skilled Labor
技能実習/ぎのうじっしゅう/Ginou Jisshuu = Technical Intern Training
文化活動/ぶんかかつどう/Bunka Katsudou = Cultural Activities
短期滞在/たんきたいざい/Tanki Taizai = Temporary Visitor
留学/りゅうがく/Ryugaku = Student
研修/けんしゅう/Kenshu = Trainee
家族滞在/かぞくたいざい/Kazoku Taizai = Dependent
特定活動/とくていかつどう/Tokutei Katsudou = Designated Activities
永住者/えいじゅうしゃ/Eijusha = Permanent Resident
日本人の配偶者等/にほんじんのはいぐうしゃなど/Nihonjin no Haigusha nado
= Spouse or Child of Japanese National etc.
永住者の配偶者等/えいじゅうしゃのはいぐうしゃなど/Eijusha no Haigusha nado
= Spouse or Child of Permanent Resident
定住者/ていじゅうしゃ/Teijusha = Long-Term Resident
Notice of granting or not granting permission
在留資格認定証明書不交付通知書
Notice of not granting Certificate of Eligibility
あなたの(上記の者に係る)在留資格認定証明書交付申請については,下記の理由により,下記の要件に適合しないことから不交付と決定したので,通知します。
This is to inform you that the application for the Certificate of Eligibility submitted on behalf of the above mentioned person (dated , application no. ) has been denied because the requirements stated below have not been me for the following reasons.
申請に係る活動が「 」の在留資格に係る出入国管理及び難民認定法別表第〇の下欄に定められている(身分又は地位を有する者としての)活動に該当するとは認められません。
The activities stated in the application are deemed not to come under the activities of residence ( ) stipulated in the lower column of the Immigration Control and Refugee Recognition Act attached table.
従事しようとする業務が,自然科学の分野若しくは人文科学の分野に属する知識を必要とする業務,外国の文化に基盤を有する思考若しくは感受性を必要とする業務のいずれにも該当するとは認められません。
The activities to be conducted are deemed not to require knowledge in natural science or humanities or thoughts or sensitivities based on a foundation of foreign culture.
従事しようとする業務は,熟練した技能を要する兼務とは認められません。
The activities to be conducted are deemed not to require sophisticated skills.
本邦に上陸しようとする外国人の過去の入国・在留状況から申請内容に信びょう性があるとは認められません。
Judging from the past records of entry, departure and stay of the applicant, the statements in the application are deemed not to be credible.
申請に係る活動が虚偽のものではないとは認められません。
The activities stated in the application are deemed not to be credible.
「 」の在留資格に係る出入国管理及び難民認定法の第7粂第1項第2号の基準
を定める省令の定める基準第 号 に適合するとは認められません。
The applicant is deemed not to meet the criteria provided for under No. ( ) for the status of residence ( ) stipulated in the Ministerial Ordinance to Provide for Criteria Pursuant to Article 7, Paragraph 1(2) of the Immigration Control and Refugee Recognition Act.
出入国管理及び難民認定法第22条第2項第 号に適合すると認められません。
Your case is not in conformity with provisions of Article 22, paragraph 2 ( ) of the Immigration Control and Refugee Recognition Act.
あなたのこれまでの在留実績からみて,出入国管理及び難民認定法第22条第2項本文の要件に適合すると認められません。
Judging from the past record of your stay in Japan so far, your case is not in conformity with provisions of Article22, paragraph 2 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act.
OFFICE HOURS:
Mon-Fri: 9:00 - 17:00 by appointment
営業時間:
月~金: 9:00 - 17:00 (要予約)